Hablamos, interpretamos y sonreímos en todos los idiomas

Traducción creativa

Cada vez más, las empresas buscan abrir su portfolio de clientes al mundo. Para lograrlo con garantías de éxito, necesitan servicios de traducción, necesitan el apoyo de un colaborador lingüístico de confianza. Especialmente dirigido al sector del marketing, agencias de publicidad, comunicación y eventos. Nuestros traductores adaptan el contenido teniendo en cuenta los aspectos culturales del país de destino. Traducimos el mensaje.

Sitios web y SEO

Las empresas de todos los sectores saben que traducir su página web no es suficiente para tener visibilidad en los motores de
búsqueda. Para posicionarse de manera efectiva a escala internacional es imprescindible que la traducción de la página web esté optimizada conforme a las mejores prácticas SEO. Traducción de sitios web a todos los idiomas. Contamos con expertos en contenido SEO en inglés, desde castellano, catalán y francés.

Gestión de proyectos de traducción multilingüe

La gestión de la traducción a diferentes idiomas es un gran reto para la empresa. Necesitas una solución integral, capaz de seleccionar el perfil del equipo de traductores idóneo para cada idioma, planificar rigurosamente las entregas y un gestor capaz de supervisar que en cada uno de los idiomas se respete la misma imagen y estilo.

Traducciones especializadas

S on muchas las empresas que necesitan la traducción de contenidos muy técnicos, con un lenguaje y terminología muy específica.
Contamos con traductores profesionales que se han formado en distintas áreas de especialización: ámbito técnico, científico, legal y temáticas específicas.

  • Técnico: automoción, industria, electricidad
  • Científico: médico, farmacéutico, biodiversidad, energías renovables, medio ambiente
  • Legal: jurídico, financiero, banca, seguros
  • Literario: operístico, editorial
  • Juguetes: adaptación de juegos de mesa, descripción de productos, páginas web
  • Gastronómica: cartas de restaurante, páginas web, guía Michelin, etiquetas productos, formación, entre otros

Traducción audiovisual

Un servicio especializado, gestionado por un equipo de profesionales de la traducción y del sector audiovisual.

Subtítulos

Creación y ajuste de subtítulos.

Voice-over

Generación de texto y grabación.

Guiones

Traducción de guiones para el doblaje (traducción y ajuste).

Transcripción profesional

Diferentes idiomas (cualquier formato de audio o vídeo) y subtitulado para todo tipo de contenidos.

Necesidades especiales

Subtitulación para personas sordas. Audiodescripción (norma UNE 153020): dirigido a personas invidentes.

Traducciones juradas y jurídicas

Una traducción jurada es una traducción con total validez legal ante los organismos oficiales. La traducción jurada está certificada y validada por un traductor-intérprete, un traductor oficial, especializado en terminología legal, jurídica, financiera y de empresa. Un profesional que tiene la titulación exigida por las autoridades españolas y europeas (Ministerio de Asuntos Exteriores).

  • Documentos públicos y privados, escrituras, estatutos de empresa, contratos, certificaciones oficiales, actas civiles, expedientes educativos, títulos universitarios, contratos compraventa, alquiler, seguros, herencia y patentes, entre otros.
  • Juicios (derecho penal y civil): sentencia o resolución judicial.
  • Documentación policial: certificado de antecedentes penales, certificado de nacimiento y de matrimonio, libro de familia, DNI o pasaporte.
  • Trámites de adopción.

Traducción jurídica

Si la traducción requiere especialización en el ámbito jurídico o económico, pero no necesita de certificación, hablamos de traducción jurídica

  • Acuerdos y preacuerdos con otras empresas, contratos con proveedores.
  • Documentación sobre seguridad y salud laboral, prevención de riesgos laborales, seguros, entre otros.
  • Cartas de cesión de datos personales, textos sobre protección de datos y acuerdos de confidencialidad.
  • Documentación bancaria y memorias anuales.

Servicio de intérpretes (presencial y on-line)

La precisión y confidencialidad es la piedra angular de este servicio. Damos respuesta a todos los servicios de interpretación:
simultánea, consecutiva, on-line, de enlace y jurada.

Contamos con un equipo humano y experto que te acompañará y garantizará la calidad y rigor en tus entrevistas, congresos, seminarios, ruedas de prensa, reuniones, presentaciones de productos, entre otros, de forma presencial o telemática.

ISR: interpretación simultánea remota

La ISR acerca contenidos a muchas personas situadas en lugares distintos, en diferentes idiomas, y todo simultáneamente y en remoto.

Podemos ofrecer:

  • Formato seminario en línea, con un único ponente, que se dirige al público.
  • Formato congreso, con distintos ponentes conectados que van interviniendo sucesivamente, o bien que dialogan, con conexión desde ordenador, tableta o móvil.
  • Con el público o intérpretes conectados desde casa o concentrado en una sala de conferencias o centro técnico especializado. Se recibe la traducción en sus móviles o en sus receptores tradicionales.
  • Interpretación en lengua de signos, con imagen.
  • Streaming en diferentes plataformas, y a su propia web.
  • Con o sin interactividad con los participantes.

Presencial: ¿simultánea o consecutiva?

  • La interpretación simultánea

    El intérprete escucha al ponente a través de unos cascos, y a su vez va traduciendo a otro idioma frente a un micrófono.
    Si no dispones de equipamiento técnico podemos organizarlo por ti.

  • La interpretación consecutiva

    El intérprete se sitúa al lado del ponente, lo escucha directamente y va traduciendo a otro idioma cada idea.
    Requiere dominar la técnica de toma de notas, sintetizar y reprocesar el lenguaje.